Approaching the stationary view of dwellers
Les sacs emplis portés en épaule, en douleurs,
The motion sticking to my eyes, sitting earless
La connexion entre les deux plans un supplice.
From my seat the sky announces its other self,
Lourd de son bleu, dégage un arrière-goût de trèfle,
Of parks. Missions wait for future generations –
Avec l’âge, reliques d’une fondation
With the ocean; their materials vague coasting
dreams,
Tombent sans trajectoire, bricolées de cimes.
They survived the trembling the quaking the saunter,
Happées par le vent se découvrent se font tendres,
Turned around by a future slid shut, found their
rest.
Reprises en semelles, leur demi-vie pédestre
Pulls at my shins, echo and response to the hills,
À l’air, en baume, hésitation de la ville.
Jérôme Melançon writes and teaches and writes and lives in oskana kâ-asastêki / Regina, SK. He is the author of two books of poetry, De perdre tes pas (2011) and Quelques pas quelque part (2016) with Éditions des Plaines, one book of philosophy, La politique dans l’adversité (Metispresses, 2018), and has a bilingual chapbook with above/ground press, Coup.
the Tuesday poem is curated by rob mclennan
No comments:
Post a Comment